Гостем литературной гостиной в НИУ «БелГУ» стал выдающийся поэт из Сирии

В Белгородском госуниверситете продолжается цикл литературных встреч с поэтами и писателями из арабских стран.

События НИУ «БелГУ» гостем литературной гостиной в ниу «белгу» стал выдающийся поэт из сирии

В Центре арабского языка и культуры имени Махмуда Дарвиша прошла встреча с выдающимся поэтом и переводчиком, Членом союза арабских писателей Сирии и Почётным членом союза писателей России Ибрагимом Истанбули.

Мероприятие состоялось в рамках цикла литературных встреч с участием поэтов и писателей из арабских стран и объединило множество любителей литературы, переводчиков, сотрудников и студентов вузов Белгорода, Москвы, Санкт-Петербурга и Махачкалы.

Ибрагим Истанбули, который по профессии является врачом-невропатологом, рассказал о своём уникальном творческом пути, который начался с любви к русской литературе. С особенным трепетом и благодарностью он вспоминал свою первую преподавательницу русского языка на подготовительном факультете в Москве, которая не только привила ему любовь к русской литературе и культуре, но и познакомила с миром кино и театра. Именно благодаря ей Истанбули открыл для себя произведения Пушкина, Толстого, Лермонтова, Есенина, Цветаевой и Шукшина. Эти великие имена стали для поэта идеалом и дорогой в мир великой и прекрасной русской литературы.

Ибрагим Истанбули никогда не забывал русский язык, культуру и литературу: даже работая в Сирии на протяжении 30 лет, поэт мысленно жил в Советском Союзе и интересовался жизнью советских людей.

На встрече Истанбули также представил свои собственные труды, рассказывая о том, как его вдохновляли русские классики. Всю свою сознательную жизнь поэт влюблён в русскую литературу и культуру, он обожает читать и переводит множество трудов, делая акцент на поэтов серебряного века.

Четыре года назад в Египте издали антологию русской поэзии, которая объединила труды многих великих поэтов России: Звягинцева, Жуковского, Пушкина, Лермонтова и других классиков, а также труды некоторых дагестанских поэтов, среди которых Расул Гамзатов, Марина Ахмедова и другие… Я написал на обложке «Русская поэзия похожа на тайгу, невозможно всё знать о русской литературе и поэзии, нужны десятилетия непрерывной и неустанной работы, чтобы всё прочитать и перевести», – поделился гость.

Ибрагим Истанбули подчеркнул важность межкультурного диалога и обмена опытом между писателями разных стран.

Служить русской культуре и литературе в это непростое время очень важно, это великое дело и честь, – констатировал поэт.

Заместитель руководителя подготовительного факультета Елена Назаренко выразила солидарность со словами поэта, отметив, что искусство и творчество играют важную роль в жизни каждого человека.

Очень важно преданно служить выбранному делу, делать всё, что в наших силах, вносить свой вклад в развитие образования и культуры ради нашего общего мира. Все мы надеемся на справедливый мир, на торжество мира в каждой из наших стран, – прокомментировала Елена Борисовна.

В завершение литературной встречи Ибрагим Истанбули дал несколько ценных советов молодым переводчикам, подчеркнув важность точности и понимания культурного контекста при переводе литературных произведений, а также огромную любовь к своему делу, без которой невозможно создавать произведения.

Творческим сюрпризом вечера стало прочтение стихотворения Расула Гамзатова «Журавли» на родном языке автора – аварском – в исполнении студента медицинского института Карима Исрапилова, и на арабском языке в исполнении Ибрагима Истанбули. Особую атмосферу мероприятию добавила преподаватель Белгородского государственного института искусств и культуры Оксана Мирошкина, продемонстрировав талантливое музыкальное исполнение этого же стихотворения. Это произведение, исполненное с глубоким чувством и мастерством, вызвало бурю аплодисментов присутствующих.

Встреча с Ибрагимом Истанбули оставила незабываемые впечатления у всех участников и стала одним из ярких событий в культурной жизни Центра арабского языка и культуры, ещё раз подтвердив важность литературных встреч для укрепления межкультурных связей и взаимопонимания между народами, – поделилась впечатлениями магистрант педагогического института, тьютор подготовительного факультета Анастасия Петряева.

 Информация предоставлена Центром арабского языка и культуры им. Махмуда Дарвиша и подготовительным факультетом НИУ «БелГУ»
1092
0
03.06.2024

<< Назад к списку




Войти, чтобы оставить комментарий.